Süleyman Yağız / Gazeteci / Yazar

12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
Süleyman Yağız / Gazeteci / Yazar

Bir kardeşlik destanı

12 Eylül 2015 Cumartesi 17:05

Kardeşlik duygularımızın yeniden yoğunlaştırılması gerektiği bir süreci yaşıyoruz.

Birbirimizi hem sevmeye, hem de saymaya mecburuz.

Kökenlerimiz ne olursa olsun hiç kimsenin, hiç kimseyi dışlamaya, ötekileştirmeye hakkı ve haddi yoktur.

Bilmeliyiz ki, birbirimizle bu kadar kaynaşmış olmasaydık; yanyanalığımızı, kardeşliğimizi binlerce yıldır sürdüremezdik.

Fakat zaman zaman araya; “ayrılık” ve “ötekileştirme” nifakları sokulmak isteniyor.

Bir ve beraberliğimiz, kaynaşmışlığımız ve iç içeliğimiz, yâni özetle kardeşliğimiz bozulmak isteniyor. 

O nedenle zaman zaman “empati” yaparak, birbirimizin duyarlılıklarını yeniden hatırlamamız gerekiyor.

***

Ben de bu amaçla 2005 yılında “BİR KARDEŞLİK DESTANI” adını taşıyan bir şiir yazmıştım… İkinci adı, “BİRİ KİRVEM, BİRİ MUSAHİBİM” olan şiirimin “sunuş”unda şu ifadelere yer vermiştim:

“Hiçbir kişi ve kesim, benim için öteki değildir. Farklılıklarımız, en büyük zenginliğimizdir. Ama bu zenginliğimiz, hiçbir zaman köken, din, mezhep ve meşrep açısından ayrılıkçılık heveslerine izin vermemelidir. Farklılıklarımızı kabul etmeden kalıcı kardeşliğin sağlanamayacağını da özellikle vurgulamak istiyorum. Bu destan, içtenlikli bir empati ve yürekten bir kardeşlik duygusuyla kaleme alınmış ve toplumumuzun, ayrım gözetmeksizin, bütün kesimlerine ithaf edilmiştir.”
Şiirimde geçen “muhasiplik” sözcüğü, Alevilik’te “yol kardeşliği” anlamına geliyor ve öz kardeşten daha ileri bir kardeşliği içeriyor. (Şiirimin kitapçık olarak yayımlanmasından sonra 2008 yılında yaptığım başvuru üzerine “musahip” sözcüğünün Alevilik’teki anlamı da Türk Dil Kurumu’nun Türkçe Sözlüğü’ne girmiştir.)

Kirve” sözcüğü de, bilindiği gibi, Alevi-Sünni, Türk-Kürt hemen her kesimimizde, aileye dışarıdan katılan “çok değerli bir büyük” olarak kabul ediliyor. 

Ben de şiirimde bu ifadelerden hareketle; etnik kökeni, dini, mezhebi, meşrebi ne olursa olsun toplumumuzu oluşturan herkese aynı gözle bakılması, ayrımcılık ve ayrılıkçılık yapılmaması gerektiği mesajını vermeye çalıştım. 

***

Evet,“BİR KARDEŞLİK DESTANI” adlı şiirim, şu dizelerden oluşuyor:

 

“alî”lerden, “velî”lerden 
o “hasan”, ben “hüsey’n” 
o “hüsey’n”, ben “hasan” 
aynı “turna”larla uçtuk 
aynı “kurna”lardan içtik 
ve göçtük aynı “kervan”larla 
ilhamımız, serçeşmemiz “hacı bektaş” 
muhabbetimiz “mevlana” 
biz birlikte “mihman” olduk 
-dağlara, çağlara 
ve çağlayanlara liman 
ve doğumundan beri “er”liğin, “eren”liğin 
“yâr”lığın, “yaren”liğin 
biri “kirvem”, biri “musahibim” 
o bana, ben ona sahibim
 
**

hiç ayrı düşmedi düşlerimiz 
hep ortak oldu özlemlerimiz 
birinin aşını yedim, birinin lokmasını 
biri “cem”imdir, biri “can”ım 
biz, birlikte yaşadık canım 
- kardeşliğin en hasını 
biri “kirvem”, biri “musahibim” 
o bana, ben ona sahibim 
**
biz, birlikte çıktık yola 
yol olduk, yoldaş olduk 
aynı yolda kardeş; 
bağımız bahçemiz birbirine karıştı 
gözümüz, gönlümüz birbirine 
gelin olduk, güvey olduk 
biz birbirimize karındaş olduk 
biri “kirvem”, biri “musahibim” 
o bana, ben ona sahibim 

**
biz, hayallerimizi bile birlikte kurduk 
birlikte oynadık oyunlarımızı 
zulme, birlikte karşı durduk 
birlikte, yedi düvele meydan okuduk 
“hem”i okuduk, “hem”i de yazdık 
biz, hep birbirimiz olduk 
biz, hep birlikte ne destanlar yazdık 
biri “kirvem”, biri “musahibim” 
o bana, ben ona sahibim 
**
biz azımızı birlikte çoğalttık 
çoğumuzu birlikte paylaştık 
birlikte güldük, birlikte ağladık 
dert varsa hepimizin 
sevinçler cümlemizin 
bu, ortak sesidir yüreğimizin 
biri “kirvem”, biri “musahibim” 
o bana, ben ona sahibim 

**
biz, birlikte bir olduk 
biz, birlikte diri 
biz, birlikte iri olduk 
biz, birbirimizin yarısı 
bundan öte yok, ötesi berisi 
biz, münafıkların 
biz, münkirlerin 
korkulu rüyasıyız 
biz biriz, bir 
biz; kardeşliğin piriyiz 
biri “kirvem”, biri “musahibim” 
o bana, ben ona sahibim 
**
ey benim canım 
ey benim yolum; yoldaşım 
biz birlikte söyledik dememizi, şarkımızı 
birlikte yaktık türkümüzü; 
- “barak”tan, “bozlak”tan 
- “kerkük”ten “yemen”den 
- ve “rumeli”nden, “çayeli”nden 
biz birlikte yazdık öykümüzü; 
- “sivas”tan, “maraş”tan 
- “tunceli”nden ve “diyar-ı bekir”den 
ve yine hep birlikte; 
- “şark”tan, “şimal”den 
- “cenup”tan, “mağrip”ten 
- göçmen gönlümüz “trakya”dan 
ve uygarlıklara eşik 
ve bütün “can”lara beşik “anadolu”dan 
hiç susmadı şarkılarımız, öykülerimiz 
hiç susmadı türkülerimiz 
biri “kirvem”, biri “musahibim” 
o bana, ben ona sahibim 

**
biz birlikte “efe”lendik 
birlikte teptik “horon”larımızı 
ve “halay”larımızı birlikte çektik 
birlikte ektik ekinlerimizi, birlikte biçtik 
kedilerimiz bile küsmedi birbirine 
ölmedi hiçbir zaman sevinçlerimiz 
- heyecanlarımız, coşkularımız 
- düğünlerimiz, toylarımız 
solmadı gülümüz gülüm hiçbir zaman 
ama korkuttu zalimi muhabbetlerimiz 
biri “kirvem”, biri “musahibim” 
o bana, ben ona sahibim 
**
biz hiçbir zaman 
ayırmadık, ayrılmadık 
sen “o”sun, ben “bu”yum demedik 
biz hep sevdik birbirimizi 
biz hep birbirimizle sevindik 
- övündük birbirimizle 
bizi kimse birbirimize 
- düşüremeyecek, inan 
sen bana kefilsin, ben sana 
yaramız da merhemimiz de ortak oldu 
- ve olacak her zaman 
çünkü bu destan 
- bitmeyecek hiçbir zaman
biri kirvem, biri musahibim 
o bana, ben ona sahibim

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bu yazıya henüz yorum eklenmemiştir.
Sitemizdeki yazı, resim ve haberlerin her hakkı saklıdır. İzinsiz kullanılamaz.
Yazılım: CM Bilişim - Tasarım: INVIVA